スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ファイトニュースより転載:ファン・ディアスのインタビュー

ファイトニュースからの転載です。
Q&A: Juan Diaz
By Ricardo Conde

Golden Boy

①Former unified WBA, WBO, IBF and IBO world lightweight champion Juan “Baby Bull” Diaz (35-3, 17 KOs) of Houston, TX will take on current WBO and WBA world lightweight champion Juan Manuel “Dinamita” Marquez (50-5-1, 37 KOs) of Mexico in a 12-round bout in the main event of “Fight of the Year: The Rematch” on Saturday July 31st at the Mandalay Bay Events Center in Las Vegas, NV which will be televised live on pay-per-view. ②We had a moment to sit down and talk to Juan Diaz as he prepares for his upcoming fight with Marquez and here’s what he had to say:

①元WBA,WBO、IBF、IBO世界統一ライト級チャンピオン、テキサスはヒューストン出身のファン・ベイビーブル・ディアス(35勝3敗, 17 KO勝)は、現在のWBO、WBAライト級王者のファン・マヌエル・マルケス(50勝5敗1分け, 37 KO勝ち)に、7月31日、ネバダ州ラスベガスのマンダレイ・ベイ・イベンツセンターで行われる“Fight of the Year: The Rematch”のメインイベント12回戦で挑戦することになっている。この試合は、ペイ・パー・ビューで生中継が決まっている。
②我々は、ファン・ディアスが来るべきマルケス戦に備えて練習しているときに、彼とじっくり話す機会を得た。これから、彼が言ったことを以下に述べる。

①Give us your thoughts on this rematch against Marquez, do you see the fight going all 12 rounds, what’s your prediction on the fight and what’s your opinion of him?

①マルケスとの再戦に関して、君の意見を聞きたいなあ。試合は12ラウンドまでもつれるのだろうか、試合についての予見、君のマルケス観を聞かせてくれないか。

①Marquez is one of those fighters that are very smart and a very intelligent fighter in the ring. ②So I have to be equally as smart as he is because if I’m not then obviously the same thing is going to happen like last time. ③I know it’s going to be a very hard fight and for this fight I’ve been training extremely hard and I definitely want to win the fight but I want to return the favor and punish him for twelve rounds.

①マルケスは、今のボクシング界で、最もスマートかつ才気溢れるボクサーの一人だ。(thoseはいわゆる予告のthoseで、関係詞の先行詞の範囲を示している)
②だから、僕も彼と同じくらいにスマートに戦う必要がある。というのも、もし僕がそうしなければ、この前の試合の二の舞になるであろうことは明らかだからね。
③厳しい試合になることは分かっている。だから、この試合に備えて、猛練習を積んできたし、試合には絶対に勝ちたい、と思っている。でも、僕が望んでいるのは、人気を取り戻すこと、12ラウンドにわたって奴を痛めつけることなんだ。

①How is training camp going and are you doing anything different in this camp that you didn’t do for your previous fight with Marquez and with only a couple weeks until the fight, how do you feel at this point?

①トレーニングキャンプの方はどんな調子かな?この前のマルケスとの試合ではしなかった何か違ったことをやっているのかい?試合まで数週間しかないけど、現状はどんな感じ?

①Training camp has been great. ②I’m very excited and ready for this fight. ③I’ve been training extremely hard and we’ve been doing some adjustments in the gym to avoid anything bad from happening in this second fight.④ I’m just very excited and ready for the 31st to get here.

①トレーニングキャンプはとてもいい感じだよ。
②とてもわくわくしているし、試合への準備はできている。
③猛練習を積んできたし、ジムで微調整をして、この再戦で、どんなまずいことも起こらないようにしているんだ。(to avoidは不定詞の副詞的用法だが、訳し下しました) 
④ほんとうにわくわくしているし、31日がすぐにやってきてもいいだけの準備はしているよ。

Having fought Marquez once already, what are some of the things you learned in the first fight that helped you prepare for the rematch?

マルケスと一回闘ってみて、第一戦で学んだことで、リマッチで君に役立ちそうなことはあるかい?(この文は、おそらく多くの受験生が苦手にしているであろう、関係代名詞の二重限定です。先行詞some of the thingsに、you learned~と、that helped~がかかっている)

①Well, one of the things that we’ve been working on is not to square up with him because if I square up in front of him he’ll definitely be able to connect with some good punches and that’s one of the things I’ve been working on, is not squaring up against him and giving him an easy target in this fight.

①そうだね、僕らがこれまで取り組んできたことの一つは、彼の正面に立たないことだね。もし真正面に向きあったりしたら、マルケスは僕にいいパンチをたくさん当てることができるだろうし、このトレーニングこそが、今僕がとりくんでいるものなんだ。とにかく正面に立ってしまえば、僕はマルケスの格好の標的になるだろうしね。、(ちなみに、square upは、『リーダーズ英和辞典』にはボクシング用語として「《ボクシングで》ファイトの構えをする〈up〉」と書いてありました。英和辞典には、意外とボクシング用語が載っているものです。英米における、ボクシングへの高い評価が感じられます。「is not squaring up against him and giving him an easy target in this fight.」のくだりは文法的には意味不明。内容を汲んで意訳しています。

①Both you and Marquez are coming off losses, how important is it to you to win this fight and what kind of statement are you looking to make in this fight with Marquez?

①君もマルケスも、敗戦からの復帰戦だね。この試合に勝つことはどのくらい重要で、マルケスとの試合に関しては、どんなことを言いたいのかな?

①It’s very important for me to win this fight if I want to move on to bigger and better things and the statement I want to make is that I want to shock all the critics and the naysayers because there’s a lot of people who doubt and don’t believe that I’m going to beat Marquez. ②Everybody has Marquez winning and they’re already talking about him fighting other guys. ③So what I want to do is shock everybody in this fight and I’m going to show them, I’m going to beat Juan Manuel Marquez on the 31st.

①もしビッグファイトに向かうなら、奴に勝つことは極めて重要だ。僕がいいたいのは、批評家連中、僕に冷笑を浴びせる連中を仰天させることなんだ。なぜなら、多くの人は、僕がマルケスに勝てることに疑念を持っているし、信じてもいないからね。
②みんな、マルケスが勝つ前提で、マルケスが別の選手と対戦する話をもうしている。
③だからこそ、この試合で皆をおどろかせたいし、連中に見せたいんだ。僕は7月31日、マルケスに勝ってみせる。

①You have a very tough assignment on July 31st, but should you get past Marquez, who would you like to face next?

①7月31日の試合は、君にとっては(日程的に)とても厳しいだろうけど、もしマルケスに勝ったら、次は誰と対戦したいのかな?(assignment:割り当て、は意訳しています。)

①I don’t have anybody in mind in particular because I’m really focused and concentrated on this fight because I know this fight opens up a lot of doors and a lot of possibilities and without this fight it closes a lot of doors and opportunities so I’m definitely focused on Juan Manuel Marquez and nobody else at this time.

①今は特にいないな。この試合しか頭にないし、本当に集中してるんだ。今度の試合に勝てば、ドアが開いて、多くの可能性が視野に入ってくるし、逆にこの試合を失えば、ドアは閉ざされ、可能性も消えてしまう…だから、今は本当にマルケスのことしか頭になくって、ほかの連中は眼中にないんだ。

①In your last fight you moved up to junior welterweight, do you have any plans on moving back up to 140 or will you be staying at lightweight for the remainder of your career?

①この前の試合ではジュニアウェルターにあげたけど、また140ポンドに戻ったりする計画はあるんかい?それとも残りのキャリアはライト級にとどまるのかな?

①No, I tried it once and I wasn’t as successful as I wanted to be so I think I’m going to finish off my career at lightweight.

①そうだね、ジュニアウェルターにはもう戻る気はないよ。一度試したけれども、思ったようにはうまくいかなかったからね。だから、ライト級でキャリアを終えるつもりだ。

①You’ve had some very tough opponents throughout your career like Marquez of course, Malignaggi, Michael Katsidis, and Nate Campbell, in your opinion who do you feel has been your toughest opponent so far and why?

①君はキャリアを通じ、マルケスや、マジナッジ、カツディス、ネート・キャンベルのような強豪とこぶしを交えてきたね。君の考えでは、これまでのところ、誰が一番強かった、と感じているのかな?(so far:これまでのところ)

①I guess my toughest opponent to date would be earlier in my career, a guy by the name of Ubaldo Hernandez.② He’s been the guy who’s been one of my toughest opponents and had me seriously hurt more than once in the fight.

①自分としては、キャリアが浅い時に戦った、ウバルト・エルナンデスという名前の選手が一番強かった、と思うね。
②奴が一番しんどい相手だったし、その試合では、今までにないほどダメージを受けたからね。

①You’re signed with Oscar De La Hoya’s, Golden Boy Promotions; tell us a little bit about that and how you it has helped your career?

①君はオスカー・デラ・ホーヤのゴールデンボーイ・プロモーションと契約したね。そのことと、そのことが君にとってどんな助けになってきたのか、すこし教えてくれないかな。

①Golden Boy has been a great asset to my career because obviously they’re one of the top promoting companies in the sport and with Oscar De La Hoya’s recognition and the way his company has grown tremendously it has enabled me to get fights on HBO back to back and stay on top of my game.

①ゴールデン・ボーイは自分のキャリアのとって財産だよ。あの会社が、このスポーツで一番のプロモーションの一つであることは明らかだし、デラ・ホーヤが認めてくれたこと。そして彼の会社が大きくなって、自分もHBOテレビにまた出れるようになったし、このスポーツでのトップにいられるんだから。

①Most people aren’t aware that you started your professional boxing career at the age of 16, won your first world title at age 20 and became the unified lightweight champion at age 24, having accomplished so much early on, what are some of the things that helped you stay focused and helped you become so successful in the ring at such a young age?

①ほとんどの人は知らないと思うけど、君はプロボクサーとしてのキャリアを16歳からスタートさせ、20歳で初めて世界タイトルを獲り、24歳で統一ライト級チャンピオンになっているね。こんなに若いうちに多くのことを成し遂げているけど、君を集中させているもの、そしてあんなに若くしてボクシングで成功をおさめた上で、助けになったものは何なのかな?

①I believe that having both of my parents and Willie Savannah staying on top of me and making sure that I do the right things and stay humble, I think that’s what has really helped me to be so successful in the sport.

①僕は、両親、そしてウィリー・サバンナが上にいてくれたこと、自分はやればできるんだ、と信じぬいたこと、そして謙虚であり続けているおかげだ、と信じている。そのおかげで、このスポーツでここまで成功するようになったとおもっている。(believe thatの中にはSVが存在しない、文法的には破格の文。この英文は全体的に文法的におかしい所が多いが、意味を汲んで訳しています。)

①You’ve also been very successful outside of the ring as well, having graduated from the University of Houston with a Bachelor’s degree in political science and now joining law school, what made you decide to want to become a lawyer?

①君はリングの外でも成功しているね。ヒューストン大学で政治学の学位を取って卒業し、今ではロースクールにも通っている。なぜ、弁護士になろうと思ったのかい?

①Well, when I was a little boy my mom always wanted me to be a lawyer and my dad always a boxer and I think that I’ve accomplished that goal for my dad and I thought now its time to give something to my mom as well. ②I want to let people know that school is very important; school opens up a lot of doors. ③I think and I believe that school opened up a lot of doors for me, being successful as a professional boxer and being shown on ESPN, HBO and Showtime also helped a lot. ④I think that because I was able to speak very well and conduct myself in a professional manner, I believe that’s why a lot of doors opened up for me and not only that I have politicians, lawyers, doctors that I’m friends with and are always interested in doing business with me and for the teenagers out there I want to let them know that school opens up a lot of doors and opportunities and it’s a way to better themselves in there lives.

①そうだね、子供のころ、母は僕を弁護士にしたい、とずっと願っていて、父はボクサーにしたいと思っていた。だから、今では、父の夢はかなえてあげたと思っているので、今度は母にも何かしてあげなくては、と思っているんだ。
②学校が重要だ、ということをみんなに知ってもらいたいと思っているんだ。学校は、いろんな道を切り開いてくれるからね。
③学校のおかげで、僕はたくさんの道が切り開けたと心から思っているよ。プロボクサーとして成功し、ESPN, HBO 、そして Showtimeに映ることも、助けになっている。
④うまくしゃべれて、プロとしての振舞いができるからこそ、道が開けたと思っているし、僕には政治家、法律家、医師の友人たちがいるし、彼らは僕と仕事をすることに関心を示してくれている。だから、10代の若者には、学校に行くことがドアを開き、可能性を広げてくれるんだ、と知ってもらいたいんだ。そうすることが、自分の人生でいい方向に働くんだ。

①In closing, is there anything you would like to tell your fans?

①最後に、ファンに何か一言。

①I want to let them know that even though its already the middle of the year that the year is just starting for me in my boxing career and I know there’s a lot of great things that are about to happen after the 31st and as always I want to thank all the “Baby Bull” fans for their support and come out and watch me on the 31st, its going to be a great fight.

①みんなに知ってもらいたい。もう、年もだいぶ食ってしまったけど、ここが僕のボクシングキャリアの始まりなんだ。31日が過ぎれば、たくさんのことが始まる、とわかっているんだ。そして、ベイビー・ブルのファンのみんなには、応援してもらってずっと感謝している。31日には、僕の試合を見てもらいたい。きっとすごい試合になるよ。

正直、文法がめちゃくちゃで、訳していて疲れましたが、ディアスの人柄、マルケス戦への意気込みは感じられました。147ポンドにあげた体を135ポンドに戻すマルケス、体調は大丈夫なのでしょうか。マルケスの体調が万全ならば、前回と同じような結果になるでしょうが、この試合、意外ともつれる気がします。この試合はたぶん、WOWOWのタイムリーオンエアーで、リナレス対フアレス戦と一緒に放送してくれるのでしょう。来週の日曜日は、ネットを絶って、情報を遮断する必要がありますね。

天然水 日田天領水 2LPET 10本入 (1ケース) 激安 通販
日田天領水 2LPET 10本入 (1ケース)

販売価格:3,524円
(税込:3,700円)
送料無料キャンペーン

商品のおすすめポイント

熱中症でダウン!する人が増加している昨今…。

おいしい、健康にいいお水で体をいやしませんか?

大分県日田市の深い深い地層から汲み上げられる日田天領水は、体にやさしい弱アルカリ性の天然水です。

のどごし良くまろやかでおいしいと評判。料理の味もぐーんとアップ。
吸収力もバツグンで、飲むばかりでなく、肌にうるおいとやさしさを…と幅広くご利用いただいています。

▼今すぐ購入する▼

激安価格でご提供

大好評につき、数に限りがございます。売り切れる前に、早めのご注文をおすすめします!なお、8000円以上い買い上げの方は、特別に送料無料!とさせていただいております。
▽商品詳細▽

【商品名】
日田天領水 2LPET 10本入

【内容量】
2LPET PET 10本入 1ケース

【賞味期限】
製造後12ヶ月

【エネルギー/100mlあたり】
0kcal

【栄養成分/100mlあたり】
たんぱく質0g、脂質0g、炭水化物0g、ナトリウム2.2mg、カルシウム0.96mg、マグネシウム0.19mg、カリウム0.84mg

【原材料】
深井戸水 硬度31.5(軟水)

【保存方法】
直射日光・高温多湿を避けて保存して下さい。
日田天領水 2LPET 10本入 (1ケース)
販売価格:3,524円
(税込:3,700円)
商品についてもっと見る
商品検索
▽商品を探す▽
▽人気キーワード▽
子供用マスク まとめ買い ダイエット器具 コスプレ オトナ 
初めての方へ
よくある質問(FAQ)
送料について
特定商取引法に基づく表記
[9]買い物かご
屋号
  おいしい天然水やさん/ 株式会社もしも
ページトップへ▲
Moshi★Market
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
スポンサーサイト

テーマ : ボクシング
ジャンル : スポーツ

コメントの投稿

非公開コメント

スポンサーエリア
プロフィール

とんち番長

Author:とんち番長
後楽園通い、20年超えた、筋金入りのボクシングマニアです。東大や国公立医学部志望者の高校生や大学受験生に「受験」英語を教えることが仕事です(つまりしゃべりは全く駄目です)ので、たまに英文を引用して、受験生のひまつぶしにもなればいいと思っています。結構試験でのツボがあるかもしれません。

なお、かなりのスロ好きです。「デビルマン・悪魔降臨」の画像のプレミア性を理解できた方も、相当マニアなはずです。

この16384の1のプレミアボーナスは、明が美樹の首だけになった遺骸を葬るシーンが、フリーズを伴い、画像表示されるのが基本だとお気づきでしょうか。これは、実は何の変哲もない、よくありがちな美樹が悪魔に追いかけられる画面から入ったのすが、連続演出中にプレミア引いたのでしょう。

自称プレミアハンターで、特に初打ちでプレミアを引くのが得意です(笑)。今日現在、神に5回愛されています。

リンク
アマゾン通販
スポンサー
スポンサー
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
おすすめ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

フリーエリア
お勧め
ポイントをPOINTINで獲得!そして換金!完全無料のポイント サイト
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。